Форум » » Интервью для журнала SPAG » Ответить

Интервью для журнала SPAG

uux: Здравствуйте, уважаемые! Ситуация следующая: в ближайшем номере SPAG (это основной "рупор" "большого", т.е. англоязычного IF-сообщества) должна будет выйти подборка материалов по русской интерактивной литературе. Помимо обзорной статьи, предполагается опубликовать одно, а лучше два интервью. "Парсерную" часть IF-сообщества представляет небезызвестный Андрей Гранкин, интервью которого уже готово и переводится. Было бы логично и правильно, если бы второе интервью было с представителем "менюшной" части сообщества. К сожалению, я сам - скорее, представитель "парсерщиков", с проблемами написания игр на URQ и других менюшных платформах не знаком. Поэтому большая просьба тире предложение: если можно, выберите достойного кандидата на интервью из Ваших рядов и организуйте интервью на русском. Готов помочь с переводом на английский язык (предложил бы помощь и непосредственно с интервью, но опять-таки, в связи со слабым знакомством с предметом вряд ли оно у меня получится интересным). По срокам: дедлайн для всех материалов, поступающих в весенний номер SPAG, по опыту - где-то 10-е апреля. С учетом необходимости перевода, хотелось бы до конца марта получить русский вариант интервью. По всем вопросам мне можно писать по адресу uux АТ mail ТОЧКА ru (ну, и в форуме, конечно же).

Ответов - 143, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Korwin: Пишу. Добавьте тогда вопросов к моей персоне, а то гадаю о чем бы спросить?

Korwin: http://urq.allquests.ru/upload/Interview_Kor.zip - вот что написал, прошу критиковать и оперативно.

Хломидоманад: Хм, от вопроса о боге ты удержаться, конечно, не мог). Приеду вечером домой, прочту полностью и выложу свое мнение.


Korwin: можно послать его на мою почту tightbow шавка mail тчк ру

Victor: Пишу тут более подробный вариант ответов, может, к вечеру будет.

Евгений: О, и потом всё это совместим, получится что к Дженни в гости на чай приходили два брутальных квестовика.

Дженни: Евгений пишет: О, и потом всё это совместим, получится что к Дженни в гости на чай приходили два брутальных квестовика. Не, ну это уже наглость! Если приходите, так печенье берите с собой!

Евгений: Брутальный квестовик печенье не приемлет. Их в киосках не продают. Кстати Вик правда уже пишет ответы. Только вопросов действительно про урку мало.

Victor: Тут удалось получить ответы по вопросам Дженни от Зомба на канале, на некоторые вопросы в этой же беседе ответил Акела. http://urq.allquests.ru/upload/log-210307.rar Я тоже написал свои ответы по платформенной версии, но что-то они пока не очень информативные получились. Завтра попробую переделать, в общем. Upd: обновил лог, добавил там один потерявшийся ответ в конце.

Korwin: Евгений, а от тебя что-то будет?

Хломидоманад: А че, было бы забавно, типа беседа с тремя представителями менюшек сразу. Можно будет потом совместить, создать иллюзию взаимодействия (т.е. отслыки из реплики одного человека к словам другого и т.д.). Должно получиться неплохо. Korwin Интервью почитал, в принципе, вполне удачно получилось. Есть много мелких огрехов, но при переводе их можно снивелировать. Единственное - как-то очень странно ты раскрываешь причины трудного положения русского ифа. Первый фактор не совсем убедителен, второй уже не актуален, а третий не имеет никакого отношения к русской специфике. В связи с этим вопрос вдогонку: "В чем вы видите причины успеха IF на Западе? Только ли в историческом фундаменте? Какие черты западной интерактивной литературы стоило бы перенять русскому IF для того, чтобы стать более популярным?". И да, про саму урку как-то не особенно чего сказано.

Korwin: Хломидоманад , спасибо за отзыв, насчет сочетания интервью - согласен: можно устроить чаепитие у Дженни :) в принципе придется поработать, но дело нужное и ответственное - дайте только больше материала из которого можно собирать интервью. Готов ради большей объективности пожертвовать кусками своего текста :) Насчет огрехов - кинь на почту, если не трудно. Хломидоманад пишет: В чем вы видите причины успеха IF на Западе? Только ли в историческом фундаменте? Какие черты западной интерактивной литературы стоило бы перенять русскому IF для того, чтобы стать более популярным?". Говорить об успехе IF на Западе можно только по сравнению с нами... но за вопрос спасибо, включаю в интервью, сейчас обновлю в аплоаде. Насчет урки сказано мало, поскольку я все же не разработчик, а автор. Но постараюсь тоже учесть.

Евгений: Ок, сейчас забацаем интервью с Евгом.

Terracon: про латышей не забудь, про латышей.

Евгений: Ох.. Там не было такого вопроса! ж) Так, вроде написал.. Куда же деть его теперь, аплоад сдох.. Дайте мне аплоад, а то сделаю что-то страшное. Ну, вот вам тогда: http://plut.info/2007/03/22/intervyu.html Корв, редакция приветствуется. Особенно там всякие запятые. Пожаалуйста И интересно было бы поглядеть на объединенный вариант. Думаю можно туда всунуть самое интересное из трех вариантов. ж)

Акела: ыыы, евг, это пять

Korwin: Евг, это шесть!!! Но это - непереводимо, по-моему. Виктор, жду твоего и буду собирать.

Евгений: ж) Ну перевод это уже дело uux'а, гнаше дело маленкое. У Вика там дело на мази. Утром заявил что уже три страницы накатал. Думаю, сегодня всё появится.

Хломидоманад: Прочитал начало интервью Евга:))) В общем, если успею до отъезда, вышлю Корву рипорт обо всех найденных ашыпках.

Korwin: Жду.



полная версия страницы