Форум » » Интервью для журнала SPAG » Ответить

Интервью для журнала SPAG

uux: Здравствуйте, уважаемые! Ситуация следующая: в ближайшем номере SPAG (это основной "рупор" "большого", т.е. англоязычного IF-сообщества) должна будет выйти подборка материалов по русской интерактивной литературе. Помимо обзорной статьи, предполагается опубликовать одно, а лучше два интервью. "Парсерную" часть IF-сообщества представляет небезызвестный Андрей Гранкин, интервью которого уже готово и переводится. Было бы логично и правильно, если бы второе интервью было с представителем "менюшной" части сообщества. К сожалению, я сам - скорее, представитель "парсерщиков", с проблемами написания игр на URQ и других менюшных платформах не знаком. Поэтому большая просьба тире предложение: если можно, выберите достойного кандидата на интервью из Ваших рядов и организуйте интервью на русском. Готов помочь с переводом на английский язык (предложил бы помощь и непосредственно с интервью, но опять-таки, в связи со слабым знакомством с предметом вряд ли оно у меня получится интересным). По срокам: дедлайн для всех материалов, поступающих в весенний номер SPAG, по опыту - где-то 10-е апреля. С учетом необходимости перевода, хотелось бы до конца марта получить русский вариант интервью. По всем вопросам мне можно писать по адресу uux АТ mail ТОЧКА ru (ну, и в форуме, конечно же).

Ответов - 143, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

uux: Goraph пишет: Сразу видно что Вы не слишком хорошо знакомы с украинским языком Что есть то есть (точнее, чего нет, того нет;). Спасибо за инфу!

fireton: Японский, к слову, не очень трудный язык. Просто азиатские языки по своей структуре сильно отличаются от европейских, для их изучения требуется сдвиг мышления. Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил.

Korwin: fireton пишет: Самым трудным языком, вроде бы, признан венгерский. Там вообще одни слова-исключения. Нет четких правил. Интересно, кем признан? В африканских языках есть щелкающие звуки которые европейцу выучить - язык сломать... в некоторых индейских племенах Канады есть языки состоящие только из глаголов - там нельзя сказать "Я хочу съесть рыбу" или "идет дождь" (говорят примерно следующее: "Голодаю жаждурыбить" или "дождит". В другом племени встречаются слова предложения (одним словом можно сказать "явчерастоялподтемсамымдеревомгдекогдатоцеловалдевушкусоленьимиглазами").


ГрАнд: Я видел табличку на сайте одного американского лингвистического университета, где указывалось количество учебных часов для освоения языка на определенном уровне. Естественно, приводились там не все мировые языки, а только самые распространенные. Русский находился на четвертой строке. Какие ещё были языки на той-же ступеньке - не помню. Помню, что на пятой были: арабский, китайский, японский и ещё какой-то. Главным образом, эти языки сложны своей изощренной письменностью. Китайцы говорят, что русский самый сложный после арабского. При этом грамматика в китайском (подозреваю, что и в японском) не особо сложная - слова не меняются по числам, родам и временам.

Гораф: Я сегодня попытался найти какой язык самый трудный в интернете, и натолкнулся на мнение что баскский. Вообще наверное это субъективно и очень зависит от изучающего. Выучить украинский для человека знающего только русский, будет легче чем эсперанто, но это еще не значит, что эсперанто сложнее. Вообще нам в данном случае языки надо исследовать языки на сложность с точки зрения написания парсера, и результаты могут быть совсем другими. Например традиционная проблема для изучающих иврит состоит в том, что без гласных достаточно сложно понять, что за слово написано (даже если ты это слово и знаешь). Но на написание парсера, отсутствие гласных в письменности, никак не влияет.

Korwin: А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка?

uux: Korwin пишет: А насколько трудно написать парсер для видры, йожика и бьолка? Кстати, о птичках (еще вопрос Goraph'у): "бъолки" - это "белке"?;) To Korwin: не знаю, как парсер написать, а вот на английский перевести...;)

Евгений: Я бы перевёл слово бъолк на инглиш как-то вроде squllf :) но этот гибрид белки и волка не отражает смысла "белый".. посмотрим как ответит Гор :)

Korwin: бъолк - whilfrell?

uux: Korwin пишет: бъолк - whilfrell? С учетом того, что еще и белый цвет надо передать, я перевел как skwhirolf :). Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;). И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99? (Ну, и для общего развития: что за язык такой? Какая-то версия Си? :)

Korwin: uux пишет: я перевел как skwhirolf :). Класс! snark да и только! uux пишет: Кстати, глянув первые строки данного квеста в текстовом редакторе, я осознал, что "памахали" - это не только то, что я подумал изначально, но и "помогали". Час от часу не легче;). Ну зато мы его и любим! И будем! uux пишет: И еще вопрос, на этот раз Вику, про любимый язык программирования: "С99 с некоторыми расширениями Я не Виктор, но предполагаю с высокой степенью уверенности - Си, т.е. C99 Сравните C99 http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=C99 и S99: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=S99 Кроме того Виктор мне говорил что пишет на Си. :)

Victor: uux пишет: "С99 с некоторыми расширениями." С99 - это латинская "Ц" или русская "С", Иначе говоря, переводить как C99 или S99?Латинская, переводить как C99.

Евгений: Да, skwhirolf очень хороший перевод :) а памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;) Даёшь мультилингвальную видру ж)

uux: Евгений пишет: памахали, наверное, выйдет хелпшейкингом ;) Нет. Но не буду раскрывать всех секретов;).

Гораф: Евгений пишет: skwhirolf Skwhirolf хорошо да, можно даже не уточнять, что это самец. Я вообще затрудняюсь перевести на английский название этого квеста. Путем ряда консультаций со словарем возник вариант: How Hoter, Hog Hedge and Coiot, warge to Skwhirolf.

uux: И, наверное, последний вопрос - Акеле: "и пройти все квесты на т3". Что такое т3? Уж не TADS 3, случаем?;)

Акела: не, совершенно случайно не тадс3

uux: Акела пишет: не, совершенно случайно не тадс3 А что? Как переводить-то?

Евгений: Под пытками он признался что это такой сет из World Of Warcraft. Что это значит не имею понятия, но видимо это нереально круто. ЗЫ: http://www.worldofwarcraft.com/info/items/armorsets/

uux: ОК, спасибо. Представляю, как я его нереально оскорбил предположением относительно TADS 3! Акела, извините;)!



полная версия страницы